ירקות : nm ו-f. צמח ירקות, שחלקים ממנו יכולים לשמש כמזון לבני אדם.
ירק גדול: אופי חשוב ומשפיע (שמן).
הירקות הגדולים של מפלגה: החברים המשפיעים, ראש המפלגה.
זה ירק: אדם חולה ללא תגובה, בגישה וגטטיבית או במצב וגטטיבי כרוני, נשמר בחיים באופן מלאכותי.
ירק: חולה.
ירק מוסיקלי: דגלונים או מאכלים עמילניים אחרים שגורמים לך להפליץ.
קח את הירקות שלך: יש דיזנטריה.
לאבד את הירקות שלך: להיות בריחת שתן, לחוות פחד עז.
ירקות רבים מגיעים בביטויים דיבוריים ולרוב משפילים:
"לפת" מציין סרט גרוע;
"להיות אדום כמו עגבנייה": מציין את העובדה שיש עור אדום בעקבות כוויות שמש, רגשות עזים או עצבנות;
"זה הסוף של השעועית": ביטוי עממי שמשמעותו שהגענו לסוף היום.
"לספר סלטים": לספר סיפורי שקר.
"הגזר מבושל": הכל אבוד, אין עוד תקווה.
"אין יותר צנון": להיות שבור, אין יותר כסף.
"לגדול כמו אספרגוס": גדל במהירות, בדרך כלל בגיל ההתבגרות, כמו אספרגוס שיכול לגדול כמה סנטימטרים בלילה.
"לעשות את הכרישה / כרישה": לעמוד ללא ניע ולחכות למשהו.
"לשים חמאה בתרד": לשפר את המצב הרגיל, החומרי בכלל.
"לקבל את מלון": שיהיה לו את הראש שמתנפח קצת...
"לקבל את תפוח האדמה": להיות במצב טוב.
"תפוח אדמה": משמעויות רבות בסלנג או בשפה עממית, כמו עשרת אלפים פרנק צרפתי (או מיליון פרנקים ישנים), גם שם נרדף לא להיות חכם במיוחד, או לקבל אגרוף וכו'.
"סקווש" - תפוח אדמה דיטו, וריאציות רבות של לעג.
"להיות עם אפונה (או חומוס) בראש": להראות מוגבלות שכלית או חוסר השתקפות
"מלפפון חמוץ": תפוח אדמה דיטו כמילה נרדפת לא חכם במיוחד.