אישה: התרנגולת שלי / שלך / שלו: אשתי, אשתך, אשתו.
התרנגולת (הקטנה) שלי : מונח חיבה
נחיל את התרנגולת שלי : הזדרז ידידי
אמא-תרנגולת או אמא-תרנגולת: אמא ש"מדגרת" על ילדיה, שמאימה אותם.
פאפא-פול: אבא שאוהב את ילדיו ומקיף אותם בחיבה.
מורהן: בעבר כובסת שכובסת על סירת כביסה על הסיין (ז'רגון ימי).
מתי יהיו לתרנגולות שיניים: לעולם לא (ראה להלן).
הריגת האווז המטילה את ביצי הזהב: השמדת מתוך חמדנות או קוצר רוח את מקור הרווח הגדול.
להיות כמו תרנגולת שמצאה סכין: מאוד נבוך, מאוד מופתע.
זה כמו הביצה והתרנגולת: אנחנו לא יודעים איפה זה התחיל (מסיבות קשורות).
תרנגולת לא תמצא שם את הגוזלים שלה. : בלגן, בלגן.
לך לישון, קום כמו (עם) התרנגולות, מוקדם מאוד.
עוף: פחדן, פחדן, פחדן.
תרנגולת זקנה: זקנה.
טייט-פול: בעל.
תרנגולת מזויפת: אסימון מזויף.
כלוב עוף: דיור.
נחש בתחת של תרנגולת: מי מכווץ את שפתיו תוך כדי קשקושים.
פה מאחורי תרנגולת: עשה נימוסים.
תרנגולת מים: כובסת.
להשתין כמו תרנגולות: לך למשרד.
קוטף עוף: פוזל, גנב.
כשהתרנגולות משתנות: לעולם לא.
להטיל תרנגולת: להרות לאישה.
צמרמורת: להיות צמרמורת: לפחד; לתת צמרמורת: לעשות צמרמורת אחת, לרעוד.
מצא את העוף השחור: מצא מקור הכנסה.
אין לספור את הביצים בתחת של התרנגולת: ביטוי שמשמעותו שאין לקחת כמובן מאליו יתרון או דבר לפני שבטוחים ביכולת להיפטר ממנו.
מריטת התרנגולת: חי בין האיכרים.
התרנגולת: המשטרה. תיזהר שם התרנגולת.
לך לתרנגולת: תגיש תלונה.
יש לו את התרנגולת בתחת: המשטרה מחפשת אותו.
תרנגולת יפה: אישה קלילה, אישה ראוותנית ווולגרית.
פילגש של גבר (שמירה על תרנגולת).
תרנגולת יוקרתית: זונה יוקרתית.
ביטויים: "הוליך את התרנגולות להשתין - לך תחליב את התרנגולות": לעסוק בעבודה לא משמעותית או פיקטיבית - לא להיות מסוגל לעשות דברים מועילים
הביטוי הראשון הוא מהמאה ה-XNUMX, השני הוא עדכני יותר מאחר שהוא מעיד במאה ה-XNUMX.
כשהתרנגולות מסוגלות להשתחרר בחופשיות מסביב ללול, ברור שעיסוק כזה לא ממש מועיל. אבל כשאנחנו גם יודעים שתרנגולות לא עושות פיפי מאחר ושתן ולשלשת מתערבבים בבור השפכים, זה רק מדגיש את חוסר התכלית של הדבר.
לביטוי השני, לתרנגולות אין עטין או פטמים ואינן מייצרות חלב, לכן אין זה מסוגל לרצות לחלוב אותן. די לומר שמי שמתיימר ללכת לחלוב את התרנגולות מתנהג באופן זהה למי שאומר שהוא רוצה ללכת ולסרק את הג'ירפה.
שני הביטויים הללו חלו עליהם גם פשוטים, על פשוטי נפש, שאינם מסוגלים לעשות דברים מועילים יותר.
הביטוי: "להרוג את האווז שמטילה את ביצת הזהב": מניעת רווחים עתידיים משמעותיים כדי לספק אינטרסים מיידיים - לפעול רק לטווח הקצר, ללא כל חזון לטווח ארוך.
ביטוי זה מהמאה ה-XNUMX לקוח מאגדה של לה פונטיין האווז שמטיל ביצי זהב, עצמו בהשראת מוסר של איזופוס, סופר יווני עתיק. למי ששכח את האגדה הקצרה המדוברת, מדובר בקמצן שהתרנגולת שלו הטילה ביצת זהב מדי יום.
מתוך אמונה שהתרנגולת הזו מכילה אוצר, הקמצן הרג אותה כדי להבין, מאוכזב, שהיא דומה לתרנגולות האחרות שלו ושהוא פשוט הרג בטיפשות את מה שיכול היה להעשיר אותו בלי סוף, מכיוון שהוא לא היה כל כך חמדן.
במילים אחרות, כאשר לתרנגולות יש שיניים זה פשוט ביטוי נרדף אליו מעולם לא או בסן-גלינגלין, בין היתר.
ביטוי זה מעיד בסוף המאה ה-XNUMX. במקביל, בסוף המאה ה-XNUMX, נאמר גם כשהתרנגולות משתינות עם אותה משמעות בדיוק.
– ציטוט של הסופר האמריקאי ממוצא גרמני הנרי צ'ארלס בוקובסקי (1920-1994): "- אני אוהב אותך התרנגולת שלי, אמרתי. "ממזר," היא אמרה. ברומן שלו עובדה הופיע ב-1975.
– ציטוט מהסופר האמריקאי טרומן קפוטה, בשם הולדתו Truman Streckfus Persons (1924-1984): "זרוק את התרנגולת שלי. לא הבאת אותי לכאן כדי לדבר על אהבה", ברומן שלו חציית הקיץ (פורסם לאחר מותו ב-2005).